Китайська грамота
20 02 2009
Вислову «китайська грамота» відповідає англійська ідіома ‘It is Greek to me’. Аналогічний вислів є і в інших мовах, часто з іншими еталонами складності. Наприклад, німецький вислів апелює до іспанської мови, руминський — до турецької, турецький — до французької, а китайський — до пташиної мови. ©
Категорії: Цитатник |



Цікаво, що в більшості мов посилаються саме на китайську (навіть японці))
MrGALL може в них особливо скалдне письмо))) навіть в порівнянні з японським)
Японці використовують китайскі ієрогліфи, для них вона не має бути дуже складна.
MrGALL мабуть не дуже воно їм подобається використовувати. і здається вони ще щось використовують. але можу помилятись
У них є 3 абетки, 2 з яких походять від китайської:
http://uk.wikipedia.org/wiki/Ієрогліфи_(Японія) (запозичене японцями в Китаї у 5-6 століттях)
http://uk.wikipedia.org/wiki/Катакана (її знаки походять від складових частин китайських ієрогліфів)
http://uk.wikipedia.org/wiki/Хіраґана