Китайська грамота

20.2.2009

Вислову «китайська грамота» відповідає англійська ідіома ‘It is Greek to me’. Аналогічний вислів є і в інших мовах, часто з іншими еталонами складності. Наприклад, німецький вислів апелює до іспанської мови, руминський — до турецької, турецький — до французької, а китайський — до пташиної мови. ©

Категорії: Цитатник | Теґи:

  • Цікаво, що в більшості мов посилаються саме на китайську (навіть японці))

  • MrGALL може в них особливо скалдне письмо))) навіть в порівнянні з японським)

  • Японці використовують китайскі ієрогліфи, для них вона не має бути дуже складна.

  • MrGALL мабуть не дуже воно їм подобається використовувати. і здається вони ще щось використовують. але можу помилятись

  • У них є 3 абетки, 2 з яких походять від китайської:
    http://uk.wikipedia.org/wiki/Ієрогліфи_(Японія) (запозичене японцями в Китаї у 5-6 століттях)
    http://uk.wikipedia.org/wiki/Катакана (її знаки походять від складових частин китайських ієрогліфів)
    http://uk.wikipedia.org/wiki/Хіраґана