Китайська грамота

20 02 2009

Вислову «китайська грамота» відповідає англійська ідіома ‘It is Greek to me’. Аналогічний вислів є і в інших мовах, часто з іншими еталонами складності. Наприклад, німецький вислів апелює до іспанської мови, руминський — до турецької, турецький — до французької, а китайський — до пташиної мови. ©

Категорії: Цитатник |

  • No related posts found.


Коментарів: 5

  1. MrGALL

    Цікаво, що в більшості мов посилаються саме на китайську (навіть японці))

  2. zymova

    MrGALL може в них особливо скалдне письмо))) навіть в порівнянні з японським)

  3. MrGALL

    Японці використовують китайскі ієрогліфи, для них вона не має бути дуже складна.

  4. zymova

    MrGALL мабуть не дуже воно їм подобається використовувати. і здається вони ще щось використовують. але можу помилятись

  5. MrGALL

    У них є 3 абетки, 2 з яких походять від китайської:
    http://uk.wikipedia.org/wiki/Ієрогліфи_(Японія) (запозичене японцями в Китаї у 5-6 століттях)
    http://uk.wikipedia.org/wiki/Катакана (її знаки походять від складових частин китайських ієрогліфів)
    http://uk.wikipedia.org/wiki/Хіраґана

Залишити коментар